Imamat 18:24-25
Konteks18:24 “‘Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you 1 have been defiled with all these things. 18:25 Therefore 2 the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, 3 so that the land has vomited out its inhabitants.
Imamat 18:28-29
Konteks18:28 So do not make the land vomit you out because you defile it 4 just as it has vomited out the nations 5 that were before you. 18:29 For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people. 6
[18:24] 1 tn Heb “which I am sending away (Piel participle of שָׁלַח [shalakh, “to send”]) from your faces.” The rendering here takes the participle as anticipatory of the coming conquest events.
[18:25] 2 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative or even inferential force here.
[18:25] 3 tn Heb “and I have visited its [punishment for] iniquity on it.” See the note on Lev 17:16 above.
[18:28] 4 tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”
[18:28] 5 tc The MT reads the singular “nation” and is followed by ASV, NASB, NRSV; the LXX, Syriac, and Targum have the plural “nations” (cf. v. 24).
[18:29] 6 sn Regarding the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.